五月 24, 2007
Google开始测试跨语种搜索特性
由. Ken Wong 将文章归档于 G源共享

比如,我输入"谷歌",选择"简体中文"为自己的语种,然后让Google自动将"谷歌"翻译成英文后一并返回结果:

当然,我也可以反过来搜索,直接输入"Google"。Google会自动将其翻译成"谷歌"并返回结果:

Google的这项跨语种搜索特性支持多种语种:
* English to/from Arabic
* English to/from Chinese (Simplified)
* English to/from Chinese (Traditional)
* English to/from French
* English to/from German
* English to/from Italian
* English to/from Korean
* English to/from Japanese
* English to/from Russian
* English to/from Spanish
* English to and from Portuguese
* Chinese (Simplified) to/from Chinese (Traditional)
* German to and from French
翻译的时候,"My language"指的是你所输入的关键词的语种,如果你输入简体中文,即选择为"Chinese (Simplified)";而"Find results in"指的是你同时要返回哪种语言的搜索结果,如果你选择English,即代表Google将会把你的关键词译成英文后再返回搜索结果。正如你所想,这项特性是基于Google现有的语言工具的,它的翻译功能也正是语言工具里的机器翻译。因此如果Google的机器翻译将一个词翻译错了,那么这个跨语种搜索特性所返回的搜索结果就毫无价值可言了。
比如,它还翻译不出谷歌老大"李开复"的英文名。它把"李开复"译成了"Lee opened Minute"("李开分钟"XD):

即使我先指定它搜索简体中文的"李开复",再翻译成英文返回结果,它还是把"开复"译成了"Minute":

不知开复以前是不是有个英文名叫Minute的?:D
如果你觉得这只是巧合,那么宋丹丹出来,你应该信服了:

不过尽管当前Google的机器翻译还错漏百出,使得这项跨语种搜索功能看起来实用性不大,但不难想像随着算法的改进,以后这样的搜索功能将会极大地节省我们的时间,使我们通过单一的搜索即可获得全面的结果。如果你觉得Google的这个翻译功能实在太差劲了,你不想自己的网页遭到"蹂躏",你也可以在网页头部加上下面的meta语句:

这样Google就不会翻译你的网页了。
我也要试一下Google的跨语种搜索特性
(thanks Philipp!)
固定链接: Google开始测试跨语种搜索特性
关键词:
Google 翻译 搜索 跨语种 测试
引用: http://www.creative-weblogging.com/cgi-bin/mt-tb.pl/71659




























