五月 18, 2007
Google翻译:Brad Pitt=宋丹丹
由. Ken Wong 将文章归档于 G事八卦

娱乐馆的"Huain"在使用Google的语言工具(即"翻译")时,发现了一个令人哭笑不得的现象,那就是Google的这个自称已经是世界上最好的机器翻译系统,把"Brad Pitt"翻译成了"宋丹丹"。"Brad Pitt"在内地一般被译作"布拉德·皮特",在香港译作"毕彼特";至于"宋丹丹",不会有谁不知道吧?至于为什么能出现这样的翻译,恐怕依然是那个理由:机器算法总是会出错的。但这也实在错得太离谱了。这也是为什么Google要借助用户的力量,允许用户建议更好的翻译结果(点击"更好的翻译建议"即可提交建议)。

固定链接: Google翻译:Brad Pitt=宋丹丹
关键词:
Google 语言工具 翻译 趣味
引用: http://www.creative-weblogging.com/cgi-bin/mt-tb.pl/69748




























