gseeker
Google翻译:Brad Pitt=宋丹丹
将文章归档于 G事八卦 由. Ken Wong on 2007-05-19
Google翻译:Brad Pitt=宋丹丹

  娱乐馆的"Huain"在使用Google的语言工具(即"翻译")时,发现了一个令人哭笑不得的现象,那就是Google的这个自称已经是世界上最好的机器翻译系统,把"Brad Pitt"翻译成了"宋丹丹"。"Brad Pitt"在内地一般被译作"布拉德·皮特",在香港译作"毕彼特";至于"宋丹丹",不会有谁不知道吧?至于为什么能出现这样的翻译,恐怕依然是那个理由:机器算法总是会出错的。但这也实在错得太离谱了。这也是为什么Google要借助用户的力量,允许用户建议更好的翻译结果(点击"更好的翻译建议"即可提交建议)。

bradpitt_sdd.jpg


Permalink: Google翻译:Brad Pitt=宋丹丹
img Addthis img Ask img Blinklist img del.icio.us img Digg img Fark img Facebook img Google img Lycos img Ma.gnolia Add this page to Mister Wong Mr Wong img Netscape img Netvousz img Newsvine img Reddit img StumbleUpon img Slashdot img Tailrank img Technorati img Wink img Yahoo

Vote for Google翻译:Brad Pitt=宋丹丹:

  • Currently 7.22/10
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
分值情况: 7.22 / 9 评分
 
Share It
CW工具栏安设
RSSrss   | 所有的部落格订阅选择
Google google   |   什么是RSS?
Yodao Yodao
Netvibes Netvibes
AnothrAnothr
TwitterFollow us on Twitter!