将文章归档于
挨踢G讯
由. Ken Wong on 2007-12-13

(image by DigiPub)
刚好一年零八个月过去了,你现在对"谷歌"这个名字有改观了么?依然觉得拗口?依然觉得它不太像搜索引擎?从一开始我们就这样认为,现在当然也没有大的变化,这是因为从读音到直观含义,"谷歌"都难以和"Google"相媲美。从"谷歌"这个词诞生开始,我们就一直呼吁Google要在中国重视新名称的宣传,但谷歌在过去大部分时间里都没有这样做。为什么?搞不清中国状况?过度自信?人手不足?或许都有。
根据Bloomberg的报道,李开复上月末终于坦承,在中国很多用户根本就不会读"Google"这个词,大部分人都把"Google"读成"go go",而不是"姑go"。正是基于这种状况,Google在中国起了个中文名,但很不幸的是,这个中文名正好也是一个比较难令人联想到搜索引擎并且发音有些拗口的"谷歌"。在品牌认可度及产品本地化进程双重落后于百度的情况下,谷歌在中国的收入一直很尴尬。至今为止,Google在财政报告里绝口不提谷歌中国的收入状况。而根据Suisse Group的预算结果,谷歌中国在2006年的收入仅为2.5亿元人民币,连Google年度总收入(73亿美元)的1%还不到。根据Google官方发布的2006年第四季财报的数据,在2006年第四季,Google的海外收入已占了总收入的44%。但作为Google海外最大的研发中心,谷歌的收入仅占不到1%。但这肯定会是李开复多次在公开场合称谷歌还未进入赚钱阶段的原因。
在产品本地化进行的同时,谷歌终于决定要在中国加大品牌宣传力度。李开复承认在中国必须加大品牌宣传力度,因为如果用户仍然不知道Google(谷歌)是个搜索引擎或者无法正确读出这个品牌名,那么他们很可能就没有机会了解Google是更好的搜索引擎。李开复表示在本月(即12月),谷歌会在中国展开实验性的广告活动。我相信G.cn的广告出现在谷歌首页及谷歌中国广告联盟成员站上,以及G.cn创意视频比赛,便是谷歌的广告活动之一,或许谷歌百人森林活动也是。因为G.cn正是为了解决中国用户无法正确拼写"Google"的问题而推出的。
既然下定了决心,那就全力去宣传吧,毕竟这种程序是无法跳过的。谁让"Google"这个词这么难译成好听的中文名?
Permalink: 李开复承认中国用户不会读“Google” 将加大中国品牌宣传力度
Trackback: http://publish.creative-weblogging.com/publish/mt-tb.pl/106402
Mr Wong
Vote for 李开复承认中国用户不会读“Google” 将加大中国品牌宣传力度:
|
分值情况: 4.80 / 5 评分
|
回应:
anony
(12/12/07 12:34pm)
建议Google在搜索首页上加一个按钮或者链接,上面写着“Google 该怎么读”,用户一点,就播一遍“姑go”
回应:
幻灭
(12/12/07 1:00pm)
你这个创意比谷歌在logo里加上黑板报的链接好一百倍左右:)
回应:
新之
(12/12/07 2:02pm)
好主意。就像yahoo主页一样,按那个点就狂呼——ya~h~o~o!
哈哈!
哈哈!
回应:
不是俺
(12/12/07 3:24pm)
不是念“钩糕”么?
回应:
白痴年代
(12/12/07 3:58pm)
的确如此。
我的一个同事就念成go go,而不是姑go
我的一个同事就念成go go,而不是姑go
回应:
白痴年代
(12/12/07 3:59pm)
的确如此。
我的一个同事就念成go go,而不是姑go.
我的一个同事就念成go go,而不是姑go.
回应:
果子
(12/12/07 8:23pm)
我觉得翻译成股沟就很好,很清楚
回应:
iworm
(12/13/07 12:26pm)
我老婆的一个同事还读成"骨了"
回应:
LHY
(12/13/07 12:51pm)
回应: 果子
我觉得翻译成股沟就很好,很清楚
google = 股沟..XD
我觉得翻译成股沟就很好,很清楚
google = 股沟..XD
回应:
Yunnanist
(12/27/07 10:37pm)
古国、骨狗、股沟,怎么都比什么“谷歌”好。
订阅
使用我们的搜索寻找其他有趣的文章
| CW工具栏 | ![]() |
| RSS | |
|
| |
| Yodao |
|
| Netvibes |
|
| Anothr | |
| 时事通讯 | |
| Follow us on Twitter! |














